Ketubot 9
אמר ליה אביי וחשבונות של מצוה מי אסירי והא רב חסדא ורב המנונא דאמרי תרוייהו חשבונות של מצוה מותר לחשבן בשבת וא"ר אלעזר פוסקין צדקה לעניים בשבת ואמר ר' יעקב אמר ר' יוחנן הולכין לבתי כנסיות ולבתי מדרשות לפקח על עסקי רבים בשבת ואמר רבי יעקב בר אידי אמר רבי יוחנן מפקחין פיקוח נפש בשבת
Abaye said to him: And are accounts of a mitzvah forbidden? Did not R. Hisda and R. Hamnuna both say: Accounts of a mitzvah, one is allowed to calculate them on Shabbat; And R. Elazar said: One may assign charity to the poor on Shabbat; And R. Jacob said [that] R. Yohanan said: One may go to synagogues and to schoolhouses to watch over public affairs on Shabbat; And R. Jacob the son of Idi said [that] R. Yohanan said: One may do any work to save a life on Shabbat;
ואמר רב שמואל בר נחמני אמר רבי יונתן הולכין לטרטייאות ולקרקייאות לפקח על עסקי רבים בשבת ותנא דבי מנשיא משדכין על התינוקת ליארס בשבת ועל התינוק ללמדו ספר וללמדו אומנות
And R. Shmuel the son of Nahmani said [that] R. Yonatan said: One may go to theatres and circuses to watch over public affairs on Shabbat; and a tanna of the school of Menashia taught: One may arrange for girls to be betrothed on Shabbat and about a boy to teach him the book and to teach him a trade?
אלא אמר רבי זירא גזירה שמא ישחוט בן עוף א"ל אביי אלא מעתה יום הכפורים שחל להיות בשני בשבת ידחה גזירה שמא ישחוט בן עוף התם דלנפשיה לא טריד הכא דלאחרים טריד אי נמי התם אית ליה רווחא הכא לית ליה רווחא
Rather R. Zera said: It was decreed forbidden lest he slaughter a fowl. Abaye said to him: But if this were so, then Yom Kippur which fell on the second day of the week should be postponed for fear lest he might slaughter a fowl? There, [where he prepares only] for himself he is not troubled [so much], [but] here, [where he prepares] for others, he is troubled. Alternatively, there he has time, [but] here, he has time.
איבעיא להו בתולה נשאת ברביעי ונבעלת ברביעי ולא חיישינן לאיקרורי דעתא או דלמא בתולה נשאת ברביעי ונבעלת בחמישי דחיישינן לאיקרורי דעתא
The question was asked: A virgin is married on the fourth day [of the week], and the intercourse takes place on the fourth day, and we are not afraid that his temper might cool down? Or perhaps [the meaning is] a virgin is married on the fourth day [of the week], and the intercourse takes place on the fifth day because we are afraid that his temper might cool down?
ת"ש דתני בר קפרא בתולה נשאת ברביעי ונבעלת בחמישי הואיל ונאמרה בו ברכה לדגים אלמנה נשאת בחמישי ונבעלת בששי הואיל ונאמרה בו ברכה לאדם טעמא משום ברכה אבל משום איקרורי דעתא לא חיישינן
Come and hear: Bar-Kapara taught: A virgin is married on the fourth day [of the week] and the intercourse takes place on the fifth day because on it [the fifth day] the blessing for the fishes was said. A widow is married on the fifth day [of the week] and the intercourse takes place on the sixth day because on it [the sixth day] the blessing for man was said. We thus see that] the reason is on account of the blessing, but as to [his] temper cooling down we are not concerned.
אי הכי אלמנה נמי תיבעל בחמישי הואיל ונאמרה בו ברכה לדגים ברכה דאדם עדיפא ליה
If so, [in the case of] a widow also the intercourse should take place on the fifth day [of the week], because on it the blessing for fishes was said? The blessing for man is better for him.
ואי נמי משום שקדו דתניא מפני מה אמרו אלמנה נשאת בחמישי ונבעלת בששי שאם אתה אומר תיבעל בחמישי למחר משכים לאומנתו והולך לו שקדו חכמים על תקנת בנות ישראל שיהא שמח עמה שלשה ימים חמישי בשבת וערב שבת ושבת
Alternatively, it is on account of “they watched over” as it has been taught: Why did they say [that] a widow is married on the fifth day [of the week] and the intercourse takes place on the sixth day? Because, if you will say that the intercourse should take place on the fifth day, in the morning he will rise and go to his work; therefore the Sages watched over the welfare of the daughters of Israel that he should celebrate with her three days, on the fifth day of the week, on the eve of Shabbat and [on] Shabbat.
מאי איכא בין ברכה לשקדו איכא בינייהו אדם בטל אי נמי יום טוב שחל להיות בערב שבת
What is the difference between “blessing” and “they watched over”? The difference is this: [in the case of] a man of leisure, or [in the case] when a festival falls on the eve of Shabbat.
דרש בר קפרא גדולים מעשה צדיקים יותר ממעשה שמים וארץ דאילו במעשה שמים וארץ כתיב (ישעיהו מח, יג) אף ידי יסדה ארץ וימיני טפחה שמים ואילו במעשה ידיהם של צדיקים כתיב (שמות טו, יז) מכון לשבתך פעלת ה' מקדש אדני כוננו ידיך
Bar-Kappara expounded: The work of the righteous is greater than the work of heaven and earth, for in [regard to] the creation of heaven and earth it is written, Yea, My hand has laid the foundation of the earth, and My right hand has spread out the heavens” (Isaiah 48:13), while in [regard to] the work of the hands of the righteous it is written, “The place which You have made for You to dwell in, O Lord, the Temple, O Lord, which Your hands have established” (Exodus 15:17).
השיב בבלי אחד ור' חייא שמו (תהלים צה, ה) ויבשת ידיו יצרו ידו כתיב והכתיב יצרו א"ר נחמן בר יצחק יצרו אצבעותיו כדכתיב (תהלים ח, ד) כי אראה שמיך מעשה אצבעותיך ירח וכוכבים אשר כוננת
One Babylonian replied and R. Hiyya [was] his name: [It is written.] “And the dry land his hands formed?” (Psalms 95:5). It is [to be] written, “His hand.” But it is written, “They formed?” Nahman b. Yitzchak said: His fingers formed as it is written, “When I see Your heavens, the work of Your fingers, the moon and the stars which You have established” (Psalms 8:4).
מיתיבי (תהלים יט, ב) השמים מספרים כבוד אל ומעשה ידיו מגיד הרקיע הכי קאמר מעשה ידיהם של צדיקים מי מגיד הרקיע ומאי ניהו מטר
They raised an objection: [It is written,] “The heavens declare the glory of God, and the work of His hands the firmament shows?” (Psalms 19:2). This is what it says: The handiwork of the righteous, who tells of it? The firmament. And what is it? Rain.
דרש בר קפרא מאי דכתיב (דברים כג, יד) ויתד תהיה לך על אזנך אל תקרי אזנך אלא על אוזנך שאם ישמע אדם דבר שאינו הגון
Bar-Kappara expounded: What is the meaning of that which is written, “And you shall have a peg among your gear” (Deuteronomy 23:14)? Do not read “your gear” but “on your ear”; that if a person hears an unworthy thing