Kiddushin 61
שמשדלתו בדברים לפיכך הקדים הקב"ה כיבוד אב לכיבוד אם וגלוי וידוע לפני מי שאמר והיה העולם שהבן מתיירא מאביו יותר מאמו מפני שמלמדו תורה לפיכך הקדים הקב"ה מורא האם למורא האב
because she sways him by words; therefore the Holy One, blessed be He, placed the honour of the father before that of the mother. It is revealed and known to Him Who decreed, and the world came into existence, that a son reverences his father more than his mother, because he teaches him Torah, therefore the Holy One, blessed be He, put the fear [reverence] of the mother before that of the father.
תני תנא קמיה דרב נחמן בזמן שאדם מצער את אביו ואת אמו אמר הקב"ה יפה עשיתי שלא דרתי ביניהם שאלמלי דרתי ביניהם ציערוני אמר ר' יצחק כל העובר עבירה בסתר כאילו דוחק רגלי שכינה שנאמר (ישעיהו סו, א) כה אמר ה' השמים כסאי והארץ הדום רגלי
A tanna<span class="x" onmousemove="('comment',' V. Glos. s.v. (b) .');"><sup>1</sup></span> recited before R'Nahman: When a man vexes his father and his mother, the Holy One, blessed be He, says: 'I did right in not dwelling among them, for had I dwelt among them, they would have vexed Me.'
אמר רבי יהושע בן לוי אסור לאדם שיהלך ארבע אמות בקומה זקופה שנא' (ישעיהו ו, ג) מלא כל הארץ כבודו רב הונא בריה דרב יהושע לא מסגי ארבע אמות בגילוי הראש אמר שכינה למעלה מראשי
R'Isaac said: He who transgresses in secret is as though he pressed the feet of the Shechinah for it is written: Thus saith the Lord, The heaven is my throne, and the earth is my footstool.<span class="x" onmousemove="('comment',' Isa. LXVI, 1. By transgressing secretly he avers that God's presence is not there, and thus would confine the feet of the Shechinah into a narrower place than what they occupy, viz., the whole earth.');"><sup>2</sup></span> R'Joshua B'Levi said: One may not walk four cubits with haughty mien,<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'upright stature.');"><sup>3</sup></span>
שאל בן אלמנה אחת את ר' אליעזר אבא אומר השקיני מים ואימא אומרת השקיני מים איזה מהם קודם אמר ליה הנח כבוד אמך ועשה כבוד אביך שאתה ואמך חייבים בכבוד אביך בא לפני רבי יהושע אמר לו כך
for it is said, the whole earth is full of His glory.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. VI, 3.');"><sup>4</sup></span> R'Huna son of R'Joshua would not walk four cubits bareheaded, saying: The Shechinah is above my head.
אמר לו רבי נתגרשה מהו אמר ליה מבין ריסי עיניך ניכר שבן אלמנה אתה הטל להן מים בספל וקעקע להן כתרנגולין
A widow's son asked R'Eliezer: If my father orders, 'Give me a drink of water,' and my mother does likewise, which takes precedence? 'Leave your mother's honour and fulfil the honour due to your father,' he replied: 'for both you and your mother are bound to honour your father.'<span class="x" onmousemove="('comment',' This does not imply that the husband need not honour his wife (v. B.M., Sonc. ed., p. 352, n. 4) but that the wife must obey her husband, just as a son his father.');"><sup>5</sup></span> Then he went before R'Joshua, who answered him the same.'
דרש עולא רבה אפיתחא דבי נשיאה מאי דכתיב (תהלים קלח, ד) יודוך ה' כל מלכי ארץ כי שמעו אמרי פיך מאמר פיך לא נאמר אלא אמרי פיך בשעה שאמר הקב"ה (שמות כ, ב) אנכי ולא יהיה לך אמרו אומות העולם לכבוד עצמו הוא דורש
Rabbi,' said he to him, 'what if she is divorced? ' - 'From your eyelids it is obvious that you are a widow's son,'<span class="x" onmousemove="('comment',' The eyelids having fallen out with weeping - probably not to be taken literally, but he sensed that the question was merely theoretical.');"><sup>6</sup></span> he retorted: 'pour some water for them into a basin, and screech for them like fowls!'<span class="x" onmousemove="('comment',' A sarcastic answer.');"><sup>7</sup></span>
כיון שאמר (שמות כ, יא) כבד את אביך ואת אמך חזרו והודו למאמרות הראשונות רבא אמר מהכא (תהלים קיט, קס) ראש דברך אמת ראש דברך ולא סוף דברך אלא מסוף דברך ניכר שראש דברך אמת
'Ulla Rabbah<span class="x" onmousemove="('comment',' Or, the Great 'Ulla.');"><sup>8</sup></span> lectured at the entrance to the Nasi's house:<span class="x" onmousemove="('comment',' It would seem to have been a public place where popular lectures were given.');"><sup>9</sup></span>
בעו מיניה מרב עולא עד היכן כיבוד אב ואם אמר להם צאו וראו מה עשה עובד כוכבים אחד באשקלון ודמא בן נתינה שמו פעם אחת בקשו חכמים פרקמטיא בששים ריבוא שכר והיה מפתח מונח תחת מראשותיו של אביו ולא ציערו
What is meant by, All the kings of the earth shall make admission unto Thee, O Lord, For they have heard the words of Thy mouth?<span class="x" onmousemove="('comment',' Ps. CXXXVIII, 4.');"><sup>10</sup></span> Not the word of Thy mouth, but 'the words of Thy mouth' is said.
אמר רב יהודה אמר שמואל שאלו את ר' אליעזר עד היכן כיבוד אב ואם אמר להם צאו וראו מה עשה עובד כוכבים אחד לאביו באשקלון ודמא בן נתינה שמו בקשו ממנו חכמים אבנים לאפוד בששים ריבוא שכר ורב כהנא מתני בשמונים ריבוא והיה מפתח מונח תחת מראשותיו של אביו ולא ציערו
When the Holy One, blessed be He, proclaimed, lam [the Lord thy God] and Thou shalt have none [other Gods before me],<span class="x" onmousemove="('comment',' Ex. XX, 2f.');"><sup>11</sup></span> the nations of the world said: He teaches merely for His own honour.
לשנה האחרת נתן הקב"ה שכרו שנולדה לו פרה אדומה בעדרו נכנסו חכמי ישראל אצלו אמר להם יודע אני בכם שאם אני מבקש מכם כל ממון שבעולם אתם נותנין לי אלא אין אני מבקש מכם אלא אותו ממון שהפסדתי בשביל כבוד אבא
As soon as He declared: Honour thy father and thy mother,<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. 12.');"><sup>12</sup></span> they recanted and admitted [the justice of] the first command [too].
וא"ר חנינא ומה מי שאינו מצווה ועושה כך מצווה ועושה עאכו"כ דאר"ח גדול מצווה ועושה ממי שאינו מצווה ועושה
Raba said, [This may be deduced] from the following: The beginning of Thy word is true:<span class="x" onmousemove="('comment',' Ps. CXIX, 160.');"><sup>13</sup></span> 'the beginning of Thy word,' but not the end!<span class="x" onmousemove="('comment',' Surely not!');"><sup>14</sup></span>
אמר רב יוסף מריש ה"א מאן דהוה אמר לי הלכה כר"י דאמר סומא פטור מן המצות עבידנא יומא טבא לרבנן דהא לא מיפקידנא והא עבידנא השתא דשמעיתא להא דא"ר חנינא גדול מצווה ועושה יותר ממי שאינו מצווה ועושה אדרבה מאן דאמר לי דאין הלכה כרבי יהודה עבידנא יומא טבא לרבנן
But from the latter portion of Thy declaration it may be seen that the first portion is true.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., just.');"><sup>15</sup></span> It was propounded of R''Ulla: How far does the honour of parents [extend]? - He replied: Go forth and see what a certain heathen, Dama son of Nethinah by name, did in Askelon.
כי אתא רב דימי אמר פעם אחת היה לבוש סירקון של זהב והיה יושב בין גדולי רומי ובאתה אמו וקרעתו ממנו וטפחה לו על ראשו וירקה לו בפניו ולא הכלימה
The Sages once desired merchandise from him, in which there was six-hundred-thousand [gold denarii] profit, but the key was lying under his father, and so he did not trouble him.<span class="x" onmousemove="('comment',' To wake him to take the key. The Jerusalem adds that his father's feet were lying on the chest containing the merchandise and so he could not break it.');"><sup>16</sup></span> Rab Judah said in Samuel's name: R'Eliezer was asked: How far does the honour of parents [extend]? - Said he, Go forth and see what a certain heathen, Dama son of Nethinah by name, did in Askelon.
תני אבימי בריה דרבי אבהו יש מאכיל לאביו פסיוני וטורדו מן העולם ויש מטחינו בריחים
The Sages sought jewels for the ephod, at a profit of six-hundred-thousand [gold denarii] - R'Kahana taught: at a profit of eight-hundred-thousand - but as the key was lying under his father's pillow, he did not trouble him. The following year the Holy One, blessed be He, gave him his reward. A red heifer was born to him in his herd.<span class="x" onmousemove="('comment',' V. Num. XIX.');"><sup>17</sup></span> When the Sages of Israel went to him [to buy it], he said to them, 'I know you, that [even] if I asked you for all the money in the world you would pay me. But I ask of you only the money which I lost through my father's honour.' Now, R'Hanina observed thereon, If one who is not commanded [to honour his parents], yet does so, is thus [rewarded], how much more so one who is commanded and does so! For R'Hanina said: He who is commanded and fulfils [the command], is greater than he who fulfils it though not commanded.<span class="x" onmousemove="('comment',' V. A.Z. (Sonc. ed.) p. 6, n. 1.');"><sup>18</sup></span> R'Joseph<span class="x" onmousemove="('comment',' He was blind.');"><sup>19</sup></span> said: Originally, I thought, that if anyone would tell me that the halachah agrees with R'Judah, that a blind person is exempt from the precepts,I would make a banquet<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'a festival'.');"><sup>20</sup></span> for the Rabbis, seeing that I am not obliged, yet fulfil them. Now, however, that I have heard R'Hanina's dictum that he who is commanded and fulfils [the command] is greater than he who fulfils it though not commanded; on the contrary, if anyone should tell me that the halachah does not agree with R'Judah, I would make a banquet for the Rabbis. When R'Dimi came,<span class="x" onmousemove="('comment',' V. p. 46, n. 6.');"><sup>21</sup></span> he said: He [Dama son of Nethinah] was once wearing a gold embroidered silken cloak and sitting among Roman nobles, when his mother came, tore it off from him, struck him on the head, and spat in his face, yet he did not shame her. Abimi, son of R'Abbahu recited: One may give his father pheasants as food, yet [this] drives him from the world; whereas another may make him grind in a mill