Commentary for Berakhot 64:17
(ישעיהו מט, טו) התשכח אשה עולה אמר הקב"ה כלום אשכח עולות אילים ופטרי רחמים שהקרבת לפני במדבר אמרה לפניו רבש"ע הואיל ואין שכחה לפני כסא כבודך שמא לא תשכח לי מעשה העגל אמר לה (ישעיהו מט, טו) גם אלה תשכחנה
"Can a woman forget her sucking child ['ulah]?" (Is. xlix. 15). The Holy One, blessed be He, said, "Can I forget the burnt-offerings ['olot] of rams and the firstborn of animals which Thou didst offer to Me in the wilderness?" [The community of Israel] spake before Him, "Lord of the universe ! Since there is no forgetfulness before the throne of Thy glory, perhaps Thou wilt not forget against me the incident of the Golden Calf!" He replied, "Yea, 'these' will be forgotten" (ibid.).
Rashi on Berakhot
Olah- Like Olah offerings and sacrifices.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Abraham Cohen Footnotes to the English Translation of Masechet Berakhot
By a change of vowels "Yea these may forget" becomes "Yea 'these' will be forgotten," i.e., the incident where Israel exclaimed "These are thy gods" (Exod. xxxii. 4).
Ask RabbiBookmarkShareCopy