Berakhot 18
אותו צדיק (בראשית טו, יג) ועבדום וענו אותם קיים בהם ואחרי כן יצאו ברכוש גדול לא קיים בהם
[the righteous one] 'And they shall serve them, and they shall afflict them' (Gen. xv. 13) He did fulfil in them, but 'and afterward shall they come out with great substance' (ibid. v. 14) He did not fulfil in them."
אמרו לו ולואי שנצא בעצמנו משל לאדם שהיה חבוש בבית האסורים והיו אומרים לו בני אדם מוציאין אותך למחר מבית האסורין ונותנין לך ממון הרבה ואומר להם בבקשה מכם הוציאוני היום ואיני מבקש כלום:
They answered Moses, "Would that we could escape with our lives!" A Parable: [It may be likened] to a man who was imprisoned in a dungeon, and people came to tell him, "To-morrow thou wilt be released from the dungeon and be presented with a large sum of money." He replies to them, "I beg of you to release me to-day, and I ask for nothing more."
(שמות יב, לו) וישאלום א"ר אמי מלמד שהשאילום בעל כרחם איכא דאמרי בעל כרחם דמצרים וא"ד בעל כרחם דישראל
"They let them have what they asked" (Exod. xii. 36). R. Ammi said : This teaches that they let them have what they asked against their will. Some explain : Against the will of the Egyptians; but others explain ; Against the will of the Israelites.
מ"ד בעל כרחם דמצרים דכתיב (תהלים סח, יג) ונות בית תחלק שלל מ"ד בעל כרחם דישראל משום משוי:
Those who say it was against the will of the Egyptians, because it is written, "And she that tarrieth at home divideth the spoil" (Ps. Ixviii. 13). Those who say it was against the will of the Israelites, because of the burden.
(שמות יב, לו) וינצלו את מצרים א"ר אמי מלמד שעשאוה כמצודה שאין בה דגן ור"ל אמר עשאוה כמצולה שאין בה דגים:
"And they despoiled Egypt" (Exod. xii. 36). R. Ammi said : This teaches that they made it like a fort without provisions, R. Simeon b. Lakish said : They made it like a pond without fish.
(שמות ג, יד) אהיה אשר אהיה א"ל הקב"ה למשה לך אמור להם לישראל אני הייתי עמכם בשעבוד זה ואני אהיה עמכם בשעבוד מלכיות
"I am that I am" (ibid. iii. 14). R. Ammi said: The Holy One, blessed be He, spake to Moses, "Go, say to the Israelites, I was with you in this servitude, and I will be with you in the servitude of the kingdoms."
אמר לפניו רבש"ע דיה לצרה בשעתה א"ל הקב"ה לך אמור להם (שמות ג, יד) אהיה שלחני אליכם:
He said before Him, "Lord of the Universe, sufficient is the evil in its time." The Holy One, blessed be He, said to him, "Go say to them, I am hath sent me unto you" (ibid.).
(מלכים א יח, לז) ענני ה' ענני א"ר אבהו למה אמר אליהו ענני ב' פעמים מלמד שאמר אליהו לפני הקב"ה רבש"ע ענני שתרד אש מן השמים ותאכל כל אשר על המזבח וענני שתסיח דעתם כדי שלא יאמרו מעשה כשפים הם שנאמר (מלכים א יח, לז) ואתה הסבות את לבם אחורנית:
"Hear me, O Lord, hear me " (I Kings xviii. 37). R. Abbahu said: Why did Elijah exclaim "Hear me" twice? This teaches that Elijah spake before the Holy One, blessed be He, "Lord of the Universe, hear me, that fire may descend from heaven and consume all that is upon the altar; and hear me, that Thou mayest divert their mind so that they say not it was the effect of sorcery; as it is said, 'For Thou didst turn their heart backward' (ibid.)."
<big><strong>מתני׳</strong></big> מאימתי קורין את שמע בשחרית משיכיר בין תכלת ללבן ר' אליעזר אומר בין תכלת לכרתי (וגומרה) עד הנץ החמה ר' יהושע אומר עד שלש שעות שכן דרך מלכים לעמוד בשלש שעות
MISHNAH II From what time may the Shema' be read in the morning ? From the time that one can distinguish between blue and white. R. Eliezer says : Between blue and green. And he may finish it any time until sunrise. R. Joshua says : Until the third hour, for so is the custom of kings to rise at the third hour.
<big><strong>גמ׳</strong></big> מאי בין תכלת ללבן אילימא בין גבבא דעמרא חיורא לגבבא דעמרא דתכלתא הא בליליא נמי מידע ידעי אלא בין תכלת שבה ללבן שבה.
GEMARA What is to be understood by "between blue and white"? Is it to be supposed between a lump of white wool and a lump of blue wool ? That can be distinguished also at night ! But it means, between the blueness in it and the whiteness in it.
תניא רבי מאיר אומר משיכיר בין זאב לכלב ר"ע אומר בין חמור לערוד ואחרים אומרים משיראה את חברו רחוק ד' אמות ויכירנו
There is a teaching : R. Meir says : [The morning Shema' is to be read] from the time one can distinguish between a wolf and a dog. R. 'Akiba says : Between an ass and a wild ass. Others say : When he can see an associate of his at a distance of four cubits and recognise him.
אמר רב הונא הלכה כאחרים אמר אביי לתפילין כאחרים לק"ש כותיקין דאמר ר' יוחנן ותיקין היו גומרין אותה עם הנץ החמה
Rab Huna said : The Halakah is in accord with the "others." Abbai said: [The Halakah is] in accord with the "others" with respect to the Tefillah; but with respect to the Shema' it is in accord with the Wetikin. For R. Johanan said: The Wetikin used to conclude it with the sunrise.
תניא נמי הכי ותיקין היו גומרין אותה עם הנץ החמה כדי שיסמוך גאולה לתפלה ונמצא מתפלל ביום
There is a teaching to the same effect : The Wetikin used to conclude it with the sunrise in order to unite the Geullah with the Tefillah, and consequently pray in the day.
העיד ר"י בן אליקים משום קהלא קדישא דבירושלים כל הסומך גאולה לתפלה אינו נזוק כל היום כולו
R. Jose b. Eliakim testified in the name of the Holy Congregation of Jerusalem: Whoever unites the Ge'ullah with the Tefillah will meet with no mishap all that day.
א"ר זירא איני והא אנא סמכי ואיתזקי א"ל במאי איתזקת דאמטיית אסא לבי מלכא התם נמי מבעי לך למיהב אגרא למחזי אפי מלכא דא"ר יוחנן לעולם ישתדל אדם לרוץ לקראת מלכי ישראל ולא לקראת מלכי ישראל בלבד אלא אפילו לקראת מלכי עכו"ם שאם יזכה יבחין בין מלכי ישראל למלכי עכו"ם.
R. Zera exclaimed, "But it is not so! For lo, I united them but mishap befel me!" He asked him, "What was the mishap? That thou didst carry myrtle into the king's palace? Why, thou shouldest even have offered some reward to be privileged to behold a king. For R. Johanan has said : A man should always be eager to run to meet a king of Israel ; and not only to meet an Israelite king, but even a king of the other nations, for if he be worthy, he will distinguish between the kings of Israel and the kings of other peoples."
אמר ליה רבי אלעא לעולא כי עיילת להתם שאיל בשלמא דרב ברונא אחי במעמד כל החבורה דאדם גדול הוא ושמח במצות זימנא חדא סמך גאולה לתפלה ולא פסיק חוכא מפומיה כוליה יומא.
R, El'ai said to 'Ulla : When thou goest up there [to Palestine], make inquiries about the welfare of my brother, Rab Berona, in the presence of the whole college ; for he is a great man and rejoices in [the performance of] the commandments. On one occasion he united the Ge'ullah with the Tefillah, and laughter did not cease from his mouth all that day.
היכי מצי סמיך והא א"ר יוחנן בתחלה הוא אומר ה' שפתי תפתח ולבסוף הוא אומר יהיו לרצון אמרי פי וגו'
How was he able to unite them? For lo, R, Johanan has said : At the commencement of the Tefillah one should say "O Lord, open Thou my lips" (Ps. li. 17) and at the conclusion "Let the words of my mouth etc." (ibid. xix. 15) !
רב אשי אמר אפי' תימא אכולהו וכיון דקבעוה רבנן בתפלה כתפלה אריכתא דמיא
Rab Ashe said : Thou mayest even suppose that it refers to all of them ; for, since the Rabbis instituted it in the Tefillah it is to be considered as part thereof. If thou dost not admit this, how could one unite them in the evening,
דאי לא תימא הכי ערבית היכי מצי סמיך והא בעי למימר השכיבנו אלא כיון דתקינו רבנן השכיבנו כגאולה אריכתא דמיא ה"נ כיון דקבעוה רבנן בתפלה כתפלה אריכתא דמיא.
since one has to say the prayer "Cause us, O Lord our God, to lie down"! But since the Rabbis instituted that prayer, it is considered part of the Ge'ullah ; and so here also, since the Rabbis instituted "O Lord, open etc." in the Tefillah, it is to be considered part thereof.
מכדי האי יהיו לרצון אמרי פי משמע לבסוף ומשמע מעיקרא דבעינא למימר מ"ט תקנוהו רבנן לאחר י"ח ברכות לימרו מעיקרא
Since the verse : "Let the words of my mouth be acceptable before Thee" might with equal propriety be said at the conclusion or the commencement [of the Tefillah], why did the Rabbis institute it at the end of the Eighteen Benedictions? Let it be said at the commencement!
א"ר יהודה בריה דר' שמעון בן פזי הואיל ולא אמרו דוד אלא לאחר י"ח פרשיות לפיכך תקינו רבנן לאחר י"ח ברכות.
R. Judah, the son of R. Simeon b. Pazzi, answered : Since David only says this verse after eighteen Psalms, therefore the Rabbis arranged it at the end of the Eighteen Benedictions.
דאמר ר' יהודה בריה דרבי שמעון בן פזי ק"ג פרשיות אמר דוד ולא אמר הללויה עד שראה במפלתן של רשעים שנאמר (תהלים קד, לה) יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את ה' הללויה.
For R. Judah, the son of R. Simeon b. Pazzi, has said : David composed one hundred and three Psalms, and did not say Hallelujah until he had seen the overthrow of the wicked ; as it is said, "Let sinners cease out of the earth, and let the wicked be no more. Bless the Lord, O my soul. Hallelujah" (ibid, civ, 35).