Chullin 125
אריכי שקי וירוקי אסירי וסימניך
is the bird that catches fish out of the sea; the dukifath<span class="x" onmousemove="('comment',' Ibid. 19. Heb. The name is interpreted by its component parts viz., 'its crown' and 'tied together, doubled'. In the versions it is translated as the hoopoe; most probably it is the wood grouse. rhna');"><sup>8</sup></span>
אמר רב יהודה
There is also [a Baraitha] taught to this effect : The dukifath is so called because its crown appears double, and it was this bird that brought the shamir to the Temple.<span class="x" onmousemove="('comment',' V. Git. 68b. a minute worm which tradition relates could cut through the hardest stone.');"><sup>9</sup></span>
שלך זה השולה דגים מן הים דוכיפת שהודו כפות
Whenever R'Johanan used to see the shalak he would exclaim: Thy judgments are like the great deep,<span class="x" onmousemove="('comment',' Ps. XXXVI, 7. God's righteousness extends to the tiny ant so that its food is always ready and constant as the mighty mountains; whereas his judgments reach the rapacious cormorant so that it must search for its food out of the depths of the sea (Rashi) .');"><sup>10</sup></span>
תניא נמי הכי
and whenever he used to see an ant he would exclaim: Thy righteousness is like the mighty mountains.<span class="x" onmousemove="('comment',' Ps. XXXVI, 7. God's righteousness extends to the tiny ant so that its food is always ready and constant as the mighty mountains; whereas his judgments reach the rapacious cormorant so that it must search for its food out of the depths of the sea (Rashi) .');"><sup>10</sup></span>
אטו במנהגא תליא מילתא
The former custom obtains in that place where the peres and the 'ozniah are not found,<span class="x" onmousemove="('comment',' As shaknai and batnai are birds each possessing only one sign of cleanness they are permitted so long as there is no fear of an any confusion with the peres or the 'ozniah; cf. supra 62a.');"><sup>13</sup></span>
ת"ר
Our Rabbis taught: The tinshemeth<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XI, 18. Heb. , listed among the forbidden birds. The tinshemeth is also mentioned as one of the forbidden creeping things in v. 30. ,utc ,uc ,utc');"><sup>15</sup></span>
(ויקרא יא, יח) תנשמת באות שבעופות
is the bawath<span class="x" onmousemove="('comment',' , the night-bird (noctua) , the owl, from the root , to pass the night' Others , 'ugly, repulsive'. According to Rashi it is the bat. V. infra dictum of Abaye.');"><sup>16</sup></span>
אמרת
You say: 'the bawath among the birds', but perhaps it is not so but rather 'the bawath among the reptiles'? - You can reply: Go and derive it by one of the thirteen exegetical principles by which the Torah is interpreted, namely, 'The meaning of a passage is to be deduced from its context'.
תנשמת באות שבשרצים
You say: 'the bawath among reptiles', but perhaps it is not so but rather 'the bawath among the birds'? - You can reply: Go and derive it by one of the thirteen exegetical principles by which the Torah is interpreted, namely, 'The meaning of a passage is to be deduced from its context'.
כיון שבא רחם באו רחמים לעולם
There is a tradition that if it settles upon the ground and hisses, the Messiah will come at once, for it is said: I will hiss for them<span class="x" onmousemove="('comment',' , onomatopoeic word in imitation of sound sherakrak.');"><sup>21</sup></span>
וגמירי דאי יתיב אארעא ושריק אתא משיחא שנאמר
That one was a liar,<span class="x" onmousemove="('comment',' It should not thus have prematurely indicated the coming of the Messiah, and so it was punished. Aliter: 'it was an impostor', i.e., it was not a raham (R. Gershom) .');"><sup>23</sup></span>
ההוא ביידא הוה
But is it here before us?<span class="x" onmousemove="('comment',' The fact that the Tanna speaks of the raven without adding any descriptive epithet suggests that he was alluding to a particular kind. Which then did he mean?');"><sup>25</sup></span>
אמר מר
as it is said: And the appearance thereof is deeper than the skin<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XIII, 25. The descriptive phrase 'in the valley' is appropriately applied to the white spotted raven, for whatsoever is bright always appears to be deeper, 'in the valley', than that which is dark.');"><sup>28</sup></span>
אמר רב חנן בר רב חסדא אמר רב חסדא אמר רב חנן בריה דרבא אמר רב
there are but twenty-one! And should you say that the da'ah<span class="x" onmousemove="('comment',' Heb. Lev. XI, 14. As will be seen at the end of this passage the Heb. names and are all different appellations of one bird. Generally identified with the vulture, v. Lewysohn op. cit. p. 167.');"><sup>35</sup></span>
עשרים וארבעה עופות טמאין הן
mentioned in Leviticus, but not in Deuteronomy, should be added to the list, even then there would only be twenty-two! - He replied: Thus did your mother's father report in the name of Rab, The words 'after its kind',<span class="x" onmousemove="('comment',' Lev. XI, 24, 15, 16, and 19. vtr');"><sup>36</sup></span>