Ketubot 114
<big><strong>גמ׳</strong></big> מנא הני מילי אמר רב חסדא דאמר קרא (בראשית כד, נה) ויאמר אחיה ואמה תשב הנערה אתנו ימים או עשור
GEMARA. From where is this derived? R. Hisda said: As Scripture said, “And her brother and her mother said: ‘Let the girl stay with us for days (yamim), or for ten’” (Genesis 24:25).
מאי ימים אילימא תרי יומי משתעי איניש הכי אמרו ליה תרי יומי אמר להו לא אמרו ליה עשרה יומי אלא מאי ימים שנה דכתיב (ויקרא כה, כט) ימים תהיה גאולתו
Now, what could be meant by days? If it be suggested “two days” do people talk that way? [If when] they said to him two days he said no, would they then say ten days? Rather, “days” must mean a year, for it is written, “For days (yamim) he shall have the right of redemption” (Leviticus 25:29).
ואימא חדש דכתיב (במדבר יא, כ) עד חדש ימים אמרי דנין ימים סתם מימים סתם ואין דנין ימים סתם מימים שנאמר בהן חדש
But might it not be said [that “days” means] a month, for it is written, “For a month of days” (Numbers 11:20)? Say: We compare an unspecified number of days with another mention of an unspecified number of days, but we do not compare an unspecified number of days with days about which it is said “a month.”
אמר רבי זירא תנא קטנה בין היא ובין אביה יכולין לעכב בשלמא איהי מצי מעכבא אלא אביה אי איהי ניחא לה אביה מאי נפקא ליה מינה סבר השתא לא ידעה למחר מימרדא ונפקא ואתיא ונפלה עילואי
Zera said: It was taught: In the case of a minor, either she herself or her father may postpone [her marriage]. One can well understand why she can postpone [the marriage], but [why also her] father? If she is satisfied, why should her father care? He might reason: Now she does not understand but tomorrow she will rebel [against her husband], leave him and come back to, and fall [as a burden] on me.
אמר רבי אבא בר לוי אין פוסקין על הקטנה להשיאה כשהיא קטנה אבל פוסקין על הקטנה להשיאה כשהיא גדולה פשיטא מהו דתימא ליחוש דלמא מעיילא פחדא מהשתא וחלשה קא משמע לן
Abba b. Levi stated: hey may not make arrangement for marrying a minor while she is still a minor. But they may make arrangements for marrying a minor when she becomes an adolescent. Is not this obvious? What might you have said? We should be concerned lest she begin to feel anxiety at now and so become ill. Hence he taught us [that they may make arrangements for a minor to marry when she becomes an adolescent].
אמר רב הונא בגרה יום אחד ונתקדשה נותנין לה שלשים יום כאלמנה מיתיבי בגרה הרי היא כתבועה מאי לאו כתבועה דבתולה לא כתבועה דאלמנה
Huna stated: If she became adolescent for one day and then she was betrothed, she is allowed thirty days like a widow. An objection was raised: One who has become of majority age is like one who has been claimed [by her intended husband in marriage]. Is this not like a virgin who was claimed? No, like a widow who was claimed.
תא שמע בוגרת ששהתה שנים עשר חדש רבי אליעזר אומר הואיל וחייב בעלה במזונותיה יפר אימא בוגרת וששהתה שנים עשר חודש רבי אליעזר אומר הואיל ובעלה חייב במזונותיה יפר
Come and hear: If a woman who is adolescent had waited for twelve months: R. Eliezer says: Since her husband is liable for her maintenance, he may also annul [her vows]! Read: A woman who is adolescent or one who waited twelve months. R. Eliezer says: Since her husband is liable for her maintenance, he may also annul [her vows].
תא שמע המארס את הבתולה בין שתבעה הבעל והיא מעכבת ובין שתבעה היא ובעל מעכב נותנין לה שנים עשר חדש משעת תביעה אבל לא משעת אירוסין ובגרה הרי היא כתבועה כיצד בגרה יום אחד ונתקדשה נותנין לה שנים עשר חדש ולארוסה שלשים יום תיובתא דרב הונא תיובתא
Come and hear: If a man betrothed a virgin, whether he claimed her and she delayed or whether she claimed him and he delayed, she is given twelve months from the time of the claim but not from the time of the betrothal. And one who becomes an adolescent is like one who has been claimed. How so? If she was betrothed on the day she became adolescent, she is given twelve months; while one betrothed [is allowed] thirty days. Is not this a refutation against R. Huna! It is a refutation.
מאי ולארוסה שלשים יום אמר רב פפא הכי קאמר בוגרת שעברו עליה שנים עשר חדש בבגרות ונתקדשה נותנין לה שלשים יום כאלמנה:
What [was meant by] “while one betrothed [is allowed] thirty days”? Papa said: This is what was meant: If an adolescent woman was betrothed after twelve months of her adolescence have elapsed, she is allowed thirty days like a widow.
הגיע זמן ולא נישאו: אמר עולא דבר תורה ארוסה בת ישראל אוכלת בתרומה שנאמר (ויקרא כב, יא) וכהן כי יקנה נפש קנין כספו והאי נמי קנין כספו הוא מה טעם אמרו אינה אוכלת שמא ימזגו לה כוס בבית אביה ותשקה לאחיה ולאחותה
If the time had come and they were not married: Ulla stated: The daughter of an Israelite who is betrothed [to a priest] is, according to toraitic law, permitted to eat terumah, for it said, “But if a priest buy any person, the purchase of his money” and that [woman] also is the purchase of his money. What then is the reason why [the rabbis] ruled that she is not permitted to eat [terumah]? Lest they mix her a cup [of terumah] in her father’s home and she gives it her brother or sister to drink.
אלא מעתה לקיט כהן לישראל לא ליכול בתרומה דלמא אתו למיכל בהדיה השתא מדידהו ספו ליה מדידיה אכלי
If so, a kohen harvest worker [working] for an Israelite should not be allowed to eat terumah, since it is possible that [members of household of the Israelite] would come to eat with him! How so! Now that they are feeding him from their own [food], would they really eat of his?
אלא מעתה עבד כהן שלקחו מישראל לא ליכול בתרומה משום סימפון סימפון בעבדים ליכא דאי דאבראי הא קחזי ליה ואי דגואי למלאכה קא בעי ושבסתר לא איכפת ליה נמצא גנב או
If so, the slave of a priest, bought from an Israelite, should not be allowed to eat terumah on account of a simpon. There is no simpon for slaves, for if it is external, he would have seen it [and bought the slave anyways] and if it is internal, he wants the slave for the purpose of work, and if it is hidden, he does not care. If it turns out that the slave is a thief or