Ketubot 177
כתובה ואין עמה גט היא אומרת אבד גיטי והוא אומר אבד שוברי וכן בעל חוב שהוציא שטר חוב ואין עמו פרוזבול הרי אלו לא יפרעו
[If she produced her] ketubah without a get, and she says, “My get was lost”, and he says, “My receipt was lost”, and also a creditor who produced a debt document that was unaccompanied by a prosbul, these are not paid back.
<big><strong>גמ׳</strong></big> ש"מ כותבין שובר דאי אין כותבין שובר ליחוש דלמא מפקא לה לכתובתה וגביא בה
GEMARA. This implies that a receipt should be written; for if a receipt is not written we should be concerned lest she produce her ketubah [after her husband’s death] and collect with it [a second time]?
ולשמואל כותבין שובר אמר רב ענן לדידי מיפרשא לי מיניה דמר שמואל במקום שאין כותבין ואמר כתבתי עליו להביא ראיה במקום שכותבין ואמרה לא כתב לי עליה להביא ראיה
And according to Shmuel do they write a receipt? Anan replied: This was explained to me by Mar Shmuel; Where it is the custom not to write [a ketubah] and [the husband] said, “I have written one” it is he who must produce the proof. Where it is the custom to write, and she says, “He did not write one for me” she must produce the proof.
ואף רב הדר ביה דאמר רב בין במקום שכותבין בין במקום שאין כותבין גט גובה עיקר כתובה גובה תוספת וכל הרוצה להשיב יבא וישיב
Rav also retracted [his previously expressed opinion]. For Rav said: Both in a place where they write [a ketubah] and in one where they do not write a ketubah, with a get she collects her base amount, [while with a] ketubah [she] collects the additional amount; and whosoever wishes to raise any objection may come and do so.
תנן כתובה ואין עמה גט היא אומרת אבד גיטי והוא אומר אבד שוברי וכן בע"ח שהוציא שטר חוב ואין עמו פרוזבול הרי אלו לא יפרעו
We have learned: [If she produced her] ketubah without a get, and she says, “My get was lost,” and he says, “My receipt was lost,” and also a creditor who produced a debt document that was unaccompanied by a prosbul, these are not paid back.
בשלמא לשמואל מוקי לה במקום שאין כותבין ואמר כתבתי דאמרי' ליה אייתי ראיה ואי לא מייתי ראיה אמרינן ליה זיל פרעיה
This makes sense according to Shmuel, for he could interpret it as applying to a place where it is not the practice to write [a ketubah] and the husband said “I did write one.” For we would say to him, “Bring proof” and if he does not bring proof, we would say to him, “Go and pay it.”