Ketubot 73
וסבר רבי יהודה בקדושתה קיימא והתניא הגיורת שנתגיירה וראתה דם ר' יהודה אומר דיה שעתה ר' יוסי אומר הרי היא ככל הנשים ומטמאה מעת לעת ומפקידה לפקידה
Does R. Judah really hold that [a female captive] remains in her state of holiness. Has it not been taught: A woman convert who saw [menstrual] blood on [the day of] her conversion: R. Judah says: [It is sufficient to reckon her impurity from] the time she [discovered it]. R. Yose says: She is subject to the same laws as all other women and, therefore, causes impurity [retroactively] for the past period of twenty-four hours, or [for the period] between [her last ] examination and [her previous] examination. And she must also wait three months [before marrying], the words of R. Judah.
וצריכה להמתין ג' חדשים דברי ר' יהודה ר' יוסי מתיר ליארס ולינשא מיד א"ל גיורת אשבויה קא רמית גיורת לא מנטרא נפשה שבויה מנטרא נפשה
But R. Yose permits her to be betrothed and married at once. The other replied: You are pointing out a contradiction between a convert and a captive? A convert does not protect herself, but a captive does protect herself.
ורמי שבויה אשבויה דתניא הגיורת והשבויה והשפחה שנפדו ושנתגיירו ושנשתחררו יתירות על בנות ג' שנים ויום אחד צריכות להמתין ג' חדשים דברי ר' יהודה ר' יוסי מתיר ליארס ולינשא מיד אשתיק
But raise a contradiction between two rulings concerning a captive. For it was taught: Converts, captives or slaves who were ransomed, or converted or were manumitted, must wait three months if they were older than three years and one day; the words of R. Judah. R. Yose permits immediate betrothal and marriage. [The other] remained silent.
א"ל מידי שמיע לך בהא אמר ליה הכי אמר רב ששת שראוה שנבעלה א"ה מאי טעמא דר' יוסי אמר רבה קסבר ר' יוסי אשה מזנה משמשת במוך שלא תתעבר
He said to him: Have you heard anything on the subject? He said to him: This is what R. Sheshet said: This is a case where people saw that she had intercourse. If so, what could be R. Yose’s reason? Rabbah said: R. Yose holds that a woman who fornicates makes use of a contraceptive sponge in order to prevent conception.
בשלמא גיורת כיון דדעתה לאיגיורי מנטרא נפשה שבויה נמי דלא ידעה היכא ממטו לה שפחה נמי דשמעה מפי מרה אלא יוצאה בשן ועין מאי איכא למימר
This makes sense in the case of a convert, since her intention is to convert, she guards herself. It also makes sense in the case of a captive [who is also careful] since she does not know where they will take her It also makes sense in the case of a slave woman [who might also be careful] when she hears from her master. What, however, can be said in the case of one who is freed on account of the loss of a tooth or an eye?
וכי תימא כל ממילא לא א"ר יוסי הרי אנוסה ומפותה דממילא ותניא אנוסה ומפותה צריכות להמתין ג' חדשים דברי ר' יהודה ר' יוסי מתיר ליארס ולינשא מיד
And were you to suggest that R. Yose did not refer to the case of unexpected occurrence, there is the case of a woman who was raped or seduced which may happen unexpectedly and yet it was taught: A woman who has been raped or seduced must wait three months, the words of R. Judah, but R. Yose permits immediate betrothal and marriage!
אלא אמר רבה קסבר ר' יוסי אשה מזנה מתהפכת כדי שלא תתעבר ואידך חיישי' שמא לא נהפכה יפה יפה:
Rather Rabbah said: R. Yose holds tha a woman who fornicates turns over in order to prevent conception. And the other? We must be concerned that she might not have turned over properly.
שנא' (שמות כא, כב) ולא יהיה אסון ענוש יענש וכו': והא מהכא נפקא מהתם נפקא (דברים כה, ב) כדי רשעתו משום רשעה אחת אתה מחייבו ואי אתה מחייבו משום שתי רשעיות
For it says, “And if no harm follows he shall be surely fined” (Exodus 21:22). Is the deduction made from this text? Is it not in fact made from the following text: “According to the wickedness of his crime,” (Deuteronomy 25:2) [which implies] you make him liable for one wickedness but you do not make him liable for two wickednesses”?
חדא במיתה וממון וחדא במלקות וממון וצריכא דאי אשמעינן מיתה וממון משום דאיכא איבוד נשמה אבל מלקות וממון דליכא איבוד נשמה אימא לא
One with [the penalties of] death and money and the other with [the penalties of] lashing and money. And [both were] needed. For if we had been told only death and money it might have been assumed [that the restriction applied only to the death penalty] because it involves loss of life, but not to lashing and money where no loss of life is involved.
ואי אשמעינן מלקות וממון משום דלא חמיר איסוריה אבל מיתה וממון דחמיר איסוריה אימא לא צריכא
And if we had been told only of lashing and money [it might have been assumed that he is only lashed] because the transgression for which lashing is inflicted is not very grave, but not [to the penalties of] death and money where the transgression for which the death penalty is imposed is very grave. Hence both were necessary.