Talmud Bavli
Talmud Bavli

Berakhot 125

CommentaryAudioShareBookmark
1

ואימא הר הבית דאסור במנעל לילפא ממנעל אבל (ב"ה) דשרי במנעל אדיליף ממנעל ולהיתר נילף מקפנדריא ולאסור

and I say that with reference to the Temple Mount where [the wearing of] a shoe is forbidden, let one derive [the prohibition against expectoration] from a shoe; but with reference to the Synagogue where one is permitted [to wear] shoes, instead of deriving permission [to expectorate, by analogy] from a shoe, let him derive a prohibition [against expectoration, by analogy] from the short cut !

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אלא אמר רבא כי ביתו מה ביתו אקפנדריא קפיד אינש ארקיקה ומנעל לא קפיד אינש אף ב"ה קפנדריא הוא דאסור רקיקה ומנעל שרי:

But, answered Raba : [The Synagogue] is analogous to his own house — as a man is concerned about anybody using his house as a short cut but is not concerned about expectoration or [the wearing of] shoes, so also with the Synagogue, as a short cut it is prohibited, but expectoration and [the wearing of] shoes are allowed.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

כל חותמי ברכות שבמקדש וכו':

At the conclusion of every benediction in the Sanctuary they used to say "For ever," etc.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

כל כך למה לפי שאין עונין אמן במקדש ומנין שאין עונין אמן במקדש שנאמר (נחמיה ט, ה) קומו ברכו את ה' אלהיכם מן העולם עד העולם ואומר (נחמיה ט, ה) ויברכו (את) שם כבודך ומרומם על כל ברכה ותהלה

"Why all this? Because the response "Amen" was never made in the Sanctuary. Whence is it that "Amen" was never used as a response in the Sanctuary? As it is said, "Stand up and bless the Lord your God from everlasting to everlasting" (Nehem. ix. 5), and it continues, "And let them say: Blessed be Thy glorious Name, that is exalted above all blessing and praise" (ibid).

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

יכול כל הברכות כולן תהא להן תהלה אחת ת"ל ומרומם על כל ברכה ותהלה על כל ברכה וברכה תן לו תהלה:

It is possible to think that all benedictions should have one praise; therefore there is a teaching to state, "Above all blessing and praise" — for each benediction give Him praise.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

התקינו שיהא אדם שואל בשלום חברו וכו': מאי ואומר

It was further ordained that a man should greet his friends by mentioning the Divine Name, etc. What means "And it is said"?

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וכי תימא בעז מדעתיה דנפשיה קאמר ת"ש (שופטים ו, יב) ה' עמך גבור החיל וכי תימא מלאך הוא דקאמר ליה לגדעון ת"ש (משלי כג, כב) אל תבוז כי זקנה אמך

Shouldest thou argue that Boaz mentioned [the Divine Name in his salutation] of his own accord, come and hear: "The Lord is with thee, thou mighty man of valour" (Judges vi. 12). Shouldest thou argue that it was an angel that spake to Gideon, come and hear : "Despise not thy mother when she is old" (Prov. xxiii. 22).

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

ואומר (תהלים קיט, קכו) עת לעשות לה' הפרו תורתך אמר רבא האי קרא מרישיה לסיפיה מדריש מסיפיה לרישיה מדריש

And it is stated, "It is time for the Lord to work ; they have made void Thy Law" (Ps. cxix. 126). Raba said : This verse is to be explained from the first clause to the second, and from the second to the first.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

מרישיה לסיפיה מדריש עת לעשות לה' מאי טעם משום הפרו תורתך מסיפיה לרישיה מדריש הפרו תורתך מ"ט משום עת לעשות לה'

It is to be explained from the first clause to the second, thus : "It is time for the Lord to work" ; why? Because "they have made void Thy Law." It is to be explained from the second to the first, thus: "They have made void Thy Law"; why? Because "It is time for the Lord to work."

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

תניא הלל הזקן אומר בשעת המכניסין פזר בשעת המפזרים כנס ואם ראית דור שהתורה חביבה עליו פזר שנאמר (משלי יא, כד) יש מפזר ונוסף עוד ואם ראית דור שאין התורה חביבה עליו כנס שנא' עת לעשות לה' הפרו תורתך

There is a teaching : Hillel the Elder says : When people collect [learning], do thou scatter ; when they scatter [learning], do thou collect. If thou seest a generation to which Torah is dear, do thou scatter ; as it is said, "There is that scattereth, and yet increaseth" (Prov. xi. 24); but if thou seest a generation to which Torah is not dear, do thou collect ; as it is said, "It is time for the Lord to work ; they have made void Thy Law."

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

דרש בר קפרא זלת קבוץ קנה מינה באתר דלית גבר תמן הוי גבר אמר אביי ש"מ באתר דאית גבר תמן לא תהוי גבר

Bar Kappara expounded : "If goods are cheap, hasten and buy them." "In a place where there is no man, be a man." Abbai said ; Infer from this that where there is a man, do not be a man.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

פשיטא לא נצרכה אלא בששניהם שוין

This is evident ! No, it is necessary for the case where the two of them are of equal standing.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

דרש בר קפרא איזוהי פרשה קטנה שכל גופי תורה תלוין בה (משלי ג, ו) בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחותיך אמר רבא אפילו לדבר עבירה

Bar Kappara expounded : Which is a brief Scriptural passage upon which all the principles of the Torah depend? "In all thy ways acknowledge Him, and He will direct thy paths" (ibid. iii. 6). Raba said : Even for a matter of transgression.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

דרש בר קפרא לעולם ילמד אדם את בנו אומנות נקיה וקלה מה היא אמר רב חסדא מחטא דתלמיותא:

Bar Kappara expounded : A man should always teach his son a clean and light trade. Which is such? Rab Hisda said : Needle-stitching.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

תניא ר' אומר לעולם אל ירבה אדם רעים בתוך ביתו שנא' (משלי יח, כד) איש רעים להתרועע

There is a teaching: Rabbi says : A man should never multiply friends in his house; as it is said, "There are friends that one hath to his own hurt" (Prov. xviii. 24).

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

תניא ר' אומר אל ימנה אדם אפטרופוס בתוך ביתו שאלמלי לא מינה פוטיפר את יוסף אפטרופוס בתוך ביתו לא בא לאותו דבר

There is a teaching : Rabbi says : Let not a man appoint a steward over his house ; for if Potiphar had not appointed Joseph steward over his house, he would not have experienced the incident [of his wife's temptation].

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

תניא ר' אומר למה נסמכה פרשת נזיר לפרשת סוטה לומר לך שכל הרואה סוטה בקלקולה יזיר עצמו מן היין

There is a teaching : Rabbi says : Why does the section of the Nazirite adjoin the section of the woman suspected of adultery? To tell thee that whoever sees such a woman in her disgrace should separate himself from wine.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

אמר חזקיה בריה דר' פרנך אמר רבי יוחנן למה נסמכה פרשת סוטה לפרשת תרומות ומעשרות לומר לך כל שיש לו תרומות ומעשרות ואינו נותן לכהן סוף נצרך לכהן על ידי אשתו שנאמר (במדבר ה, י) ואיש את קדשיו לו יהיו וסמיך ליה איש איש כי תשטה אשתו וכתיב והביא האיש את אשתו וגו' ולא עוד אלא סוף שנצרך להן שנאמר ואיש את קדשיו לו יהיו

Hezekiah b. R. Parnak said in the name of R. Parnak in the name of R. Johanan : Why does the section of the woman suspected of adultery adjoin the section of the offerings and tithes ? To tell thee that whoever has offerings and tithes and does not hand them to the priest will in the end require the services of a priest in the matter of his wife; as it is said, "And every man's hallowed things shall be his" (Num. v. 10) and next to it is, "If any man's wife go aside" (ibid. v. 12). Not only that, but in the end he will be in need of the offerings and tithes ; as it is said, "And every man's hallowed things shall be his."

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

אמר רב נחמן בר יצחק ואם נתנן סוף מתעשר שנאמר (במדבר ה, י) איש אשר יתן לכהן לו יהיה לו יהיה ממון הרבה

Rab Nahman b. Isaac said : Should he duly hand them over, in the end he will grow rich ; as it is said, "Whatever any man giveth the priest, it shall be his" (Num. v. 10) — i.e. much wealth shall be his.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

א"ר הונא בר ברכיה משום רבי אלעזר הקפר כל המשתף שם שמים בצערו כופלין לו פרנסתו שנאמר (איוב כב, כה) והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך

Rab Huna b. Berekiah said in the name of R. Eleazar ha-Kappar : Whoever associates the name of Heaven with his trouble, his substance will be doubled for him ; as it is said, "And the Almighty be thy treasure, and precious silver unto thee" (Job xxii. 25).

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

ר' שמואל בר נחמני אמר פרנסתו מעופפת לו כצפור שנאמר וכסף תועפות לך

R. Samuel b. Nahmani said : His sustenance will fly to him like a bird ; as it is said, "And precious silver unto thee."

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

א"ר טבי א"ר יאשיה כל המרפה עצמו מדברי תורה אין בו כח לעמוד ביום צרה שנאמר (משלי כד, י) התרפית ביום צרה צר כחכה א"ר אמי בר מתנה אמר שמואל ואפילו מצוה אחת שנאמר התרפית מכל מקום

R. Tabi said in the name of Josiah : Whoever relaxes from words of Torah will have no strength to stand in the day of trouble; as it is said, "If thou faint in the day of adversity, thy strength is small indeed" (Prov. xxiv. 10). R. Ammi b. Mattenah said in the name of Samuel : Even [if he relax from] a single commandment ; as it is said, "If thou faint" — i.e. in any single instance.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

אמר רב ספרא ר' אבהו הוה משתעי כשירד חנינא בן אחי רבי יהושע לגולה היה מעבר שנים וקובע חדשים בחוצה לארץ

Rab Safra said : R. Abbahu related that when Hananyah, the nephew of R. Joshua, went to the Diaspora, he used to intercalate the years and fix the new moons outside the [Holy] Land.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

שגרו אחריו שני ת"ח רבי יוסי בן כיפר ובן בנו של זכריה בן קבוטל כיון שראה אותם אמר להם למה באתם אמרו ליה ללמוד תורה באנו הכריז [עליהם] אנשים הללו גדולי הדור הם ואבותיהם שמשו בבית המקדש כאותה ששנינו זכריה בן קבוטל אומר הרבה פעמים קריתי לפניו בספר דניאל

They sent two disciples of the wise to him, R. Jose b. Kippar, and the grandson of Zechariah b. Kabutal. When he saw them, he asked, "Why have you come?" They answered, "To study Torah have we come." He issued a proclamation. "These men are the famous men of the generation and their fathers ministered in the Temple ; as we have learnt : Zechariah b. Kabutal says, 'Often have I read from the Book of Daniel before [the High Priest]'."

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

התחיל הוא מטמא והם מטהרים הוא אוסר והם מתירים הכריז עליהם אנשים הללו של שוא הם של תהו הם אמרו לו כבר בנית ואי אתה יכול לסתור כבר גדרת ואי אתה יכול לפרוץ

Hananyah began to declare certain things unclean, and they pronounced them clean ; he forbade certain things, and they declared them permissible. He thereupon proclaimed concerning them, "These men are worthless and men of no standing [and their fathers defiled the High Priesthood]." They said to him, "Thou hast already built up [our reputation here] and thou canst not pull down ; thou hast already raised a fence and thou canst not make a breach."

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

אמר להם מפני מה אני מטמא ואתם מטהרים אני אוסר ואתם מתירים אמרו לו מפני שאתה מעבר שנים וקובע חדשים בחו"ל

He said to them, "Why, when I declare something unclean, do you pronounce it clean, and when I forbid you permit?" They said to him, "Why dost thou intercalate years and fix new moons outside the [Holy] Land?"

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

אמר להם והלא עקיבא בן יוסף היה מעבר שנים וקובע חדשים בחו"ל אמרו לו הנח רבי עקיבא שלא הניח כמותו בארץ ישראל א"ל אף אני לא הנחתי כמותי בא"י אמרו לו גדיים שהנחת נעשו תישים בעלי קרנים והם שגרונו אצלך וכן אמרו לנו לכו ואמרו לו בשמנו אם שומע מוטב ואם לאו יהא בנדוי

He replied, "Did not 'Akiba b. Joseph act similarly?" They said to him, "Keep R. 'Akiba out of it, because he left not his equal in the land of Israel." He said to them, "I also have not left my equal in the land of Israel." They said to him, "The kids which thou didst leave behind have grown into goats with horns; and they have sent us to thee, saying to us 'Go, tell him in our name; if he obeys, well and good ; but if not, let him be excommunicated.

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter