Berakhot 72
ותיפוק ליה דנעשה שומר לפרי ורחמנא אמר (ויקרא יט, כג) וערלתם ערלתו את פריו את הטפל לפריו ומאי ניהו שומר לפרי
Thou mayest, however, derive [a conclusion] from the fact that [the bud] constitutes a protection of the fruit, and the All-merciful declared, "Ye shall deem it an uncircumcision with its fruit" (Lev. xix. 23) — the word "with" meaning to include what is attached to the fruit ; and what is that ? The protection of the fruit.
אמר רבא היכא אמרינן דנעשה שומר לפרי היכא דאיתיה בין בתלוש בין במחובר הכא במחובר איתיה בתלוש ליתיה
Raba replied : When do we declare a thing to be the protection of the fruit ? When it is so either plucked or attached [to the tree] ; but here [the bud is only a protection] when attached, but not when plucked.
איתיביה אביי פיטמא של רמון מצטרפת והנץ שלו אין מצטרף מדקאמר הנץ שלו אין מצטרף אלמא דלאו אוכל הוא ותנ' גבי ערלה קליפי רמון והנץ שלו קליפי אגוזים והגרעינין חייבין בערלה
Abbai quoted in objection: The top-piece of a pomegranate is reckoned in but not the blossom; and since it is stated that the blossom is not reckoned in, conclude that it is not food. And we have a Mishnaic teaching with reference to 'Orlah : The skins of the pomegranate and its blossom, and the shells of nuts and the kernels are subject to 'Orlah !
אלא אמר רבא היכא אמרינן דנעשה להו שומר לפירי היכא דאיתיה בשעת גמר פירא האי קפרס ליתיה בשעת גמר פירא
But, said Raba : When do we declare that a thing constitutes the protection of the fruit ? When it is there at the time the fruit has ripened ; but the caper-bud is not there at the time the fruit has ripened.
איני והאמר רב נחמן אמר רבה בר אבוה הני מתחלי דערלה אסירי הואיל ונעשו שומר לפירי ושומר לפירי אימת הוי בכופרא וקא קרי ליה שומר לפירי
But it is not so ! For Rab Nahman has said in the name of Rabbah b. Abbuha : The calyces surrounding dates are forbidden because of 'Orlah, since they are the protection of the fruit ; and when are they the protection of the fruit? In the early stages [of the fruit's growth], then are they called the protection of the fruit !
רב נחמן סבר לה כרבי יוסי דתנן רבי יוסי אומר סמדר אסור מפני שהוא פרי ופליגי רבנן עליה
Rab Nahman holds the same view as R. Jose ; for there is a Mishnaic teaching : R. Jose said : The grape-bud is forbidden because it is fruit ; but the Rabbis differ from him.
מתקיף לה רב שימי מנהרדעא ובשאר אילני מי פליגי רבנן עליה והתנן מאימתי אין קוצצין את האילנות בשביעית ב"ש אומרים כל האילנות משיוציאו וב"ה אומרים החרובין משישרשרו והגפנים משיגרעו והזיתים משיניצו ושאר כל האילנות משיוציאו
Rab Shimi of Nehardea asked : But do the Rabbis differ from him in the case of other trees? For lo, there is a Mishnaic teaching : From what time must we cease cutting down the trees in the seventh year? Bet Shammai say : All trees, as soon as they produce fruit. Bet Hillel say : Carob trees when they begin to form chains, vines when they form globules, olive-trees when they bloom, and all other trees when they produce fruit.
ואמר רב אסי הוא בוסר הוא גרוע הוא פול הלבן פול הלבן ס"ד אלא אימא שיעורו כפול הלבן מאן שמעת ליה דאמר בוסר אין סמדר לא רבנן וקתני שאר כל האילנות משיוציאו
And Rab Assi said : Boser and Garua' and the white bean are the same. [The same as] the white bean, dost thou imagine ? Nay, the meaning is : The size [of Boser and Garua'] is like that of the white bean. Whom hast thou heard declaring that the Boser is [to be considered fruit] but not the grape-bud? The Rabbis. It states : "All other trees when they produce fruit."
הוה עובדא ושקלוה לנץ דרמונא ויבש רמונא ושקלוה לפרחא דביטיתא ואיקיים ביטיתא
but here [in the case of the caper] the fruit does not perish if the protecting [bud] is removed. The experiment was made ; they removed the blossom of the pomegranate and the fruit withered ; they removed the flower of the caper but the caper survived.
(והלכתא כמר בר רב אשי דזריק את האביונות ואכיל את הקפריסין ומדלגבי ערלה לאו פירא נינהו לגבי ברכות נמי לאו פירא נינהו ולא מברכינן עליה בורא פרי העץ אלא בורא פרי האדמה)
The Halakah is according to Mar b. Rab Ashe who threw away the berries and ate the buds ; and since these are not regarded as fruit for the purpose of 'Orlah, they are likewise not so regarded for the purpose of the benediction. We accordingly utter over them not "...Who createst the fruit of the tree" but "...Who createst the fruit of the ground."
פלפלי רב ששת אמר שהכל רבא אמר לא כלום ואזדא רבא לטעמיה דאמר רבא כס פלפלי ביומי דכפורי פטור כס זנגבילא ביומא דכפורי פטור
Over pepper, Rab Sheshet said: [The benediction is] "...By Whose word all things exist" ; Raba said : None at all [is required]. Raba is consistent with his opinion [expressed elsewhere] ; for he has said : If one chews pepper-corns on the Day of Atonement he is free [from guilt]; if he chews ginger on the Day of Atonement he is likewise free.
מיתיבי היה ר"מ אומר ממשמע שנאמר וערלתם ערלתו את פריו איני יודע שעץ מאכל הוא אלא מה ת"ל עץ מאכל להביא עץ שטעם עצו ופריו שוה ואיזהו זה הפלפלין ללמדך שהפלפלין חייבין בערלה וללמדך שאין ארץ ישראל חסרה כלום שנאמר (דברים ח, ט) ארץ אשר לא במסכנות תאכל בה לחם לא תחסר כל בה
It is quoted in objection : R. Meir has declared : From the statement of Scripture, "Ye shall deem it an uncircumcision with its fruit" (Lev. xix. 23), do I not know that a food-bearing tree is intended ? Why, then, is there a teaching to tell us "trees for food" (ibid.)? To include a tree whose wood and fruit taste alike. And which is that? Pepper ; to teach thee that pepper is subject to 'Orlah, and to teach thee that the Land of Israel lacks nothing ; as it is said, "A land wherein thou shalt eat bread without scarceness, thou shalt not lack any thing in it" (Deut. viii. 9)!
אמרי ליה רבנן למרימר כס זנגבילא ביומא דכפורי פטור והא אמר רבא האי המלתא דאתיא מבי הנדואי שריא ומברכין עליה בפה"א לא קשיא הא ברטיבתא הא ביבשתא
The Rabbis said to Maremar : He who chews ginger on the Day of Atonement is free [from guilt]. But lo, Raba declared : The preserved ginger which comes from India is permitted, and we pronounce the benediction "...Who createst the fruit of the ground" over it! There is no contradiction; the latter referring to moist [ginger], the other to dried.
חביץ קדרה וכן דייסא רב יהודה אמר שהכל נהיה בדברו רב כהנא אמר במ"מ בדייסא גרידא כ"ע לא פליגי דבמ"מ כי פליגי בדייסא כעין חביץ קדרה רב יהודה אמר שהכל סבר דובשא עיקר רב כהנא אמר בורא מיני מזונות סבר סמידא עיקר א"ר יוסף כותיה דרב כהנא מסתברא דרב ושמואל דאמרי תרוייהו כל שיש בו מחמשת המינין מברכין עליו בורא מיני מזונות:
Over Habis boiled in a pot and also pounded grain, Rab Judah said : [The benediction is] "...By Whose word all things exist" ; Rab Kahana said : It is "...Who createst various kinds of food." With plain pounded grain all agree that "...Who createst all kinds of foods" is the correct benediction, the disagreement arising in connection with pounded grain made like a boiled Habis. Rab Judah maintained [that the benediction should be] "...By Whose word all things exist," being of the opinion that the honey is the principal ingredient ; whereas Rab Kahana maintained it is "...Who createst various kinds of foods," holding that the flour is the principal ingredient. Rab Joseph said : The view of Rab Kahana seems more probable, because Rab and Samuel both say that a dish which contains one of the five species requires the benediction "...Who createst various kinds of foods."
גופא רב ושמואל דאמרי תרוייהו כל שיש בו מחמשת המינין מברכין עליו בורא מיני מזונות ואיתמר נמי רב ושמואל דאמרי תרווייהו כל שהוא מחמשת המינין מברכין עליו בורא מיני מזונות
It has just been mentioned : "Rab and Samuel both say : A dish which contains one of the five species requires the benediction '...Who createst various kinds of foods'." It has likewise been reported : Rab and Samuel both say: A dish which is of the five species requires the benediction "...Who createst various kinds of foods."
וצריכא דאי אשמעינן כל שהוא הוה אמינא משום דאיתיה בעיניה אבל על ידי תערובות לא
It was necessary [to give both these statements]. If we had been taught only the second, I might have said that [that benediction is required] because the dish has the appearance [of one of the five species], but not if mixed with other ingredients ;